Pieter Fris, Orfeo y Eurídice en los Infiernos, 1652
|
Lluvioso y desapacible este
sábado de noviembre. En días como hoy no
se me ocurre mejor modo de elevar mi espíritu que escuchar buena música.
Elijo una
ópera sobria que conmueve e impresiona al estilo de la tragedia griega.
Orfeo
y Eurídice es una ópera inspirada en el mito griego que
lleva su nombre, compuesta por el alemán Christoph W. Gluck (1714- 1787), con
libreto de Raniero de Calzabigi, destacando la claridad y sencillez de su lenguaje, al estilo del gran Virgilio.
La obra, ambientada en la
Grecia clásica, presenta una estructura simple basada en tres personajes
(Orfeo, Eurídice, Amor), ballet y coro. El libreto escenifica un claro
ensalzamiento del amor conyugal.
La trama no narra todo el mito
clásico sino que se centra en una parte del mismo, concretamente cuando
Eurídice ya ha fallecido por lo que Orfeo abatido y suplicante implora con desesperación
a los dioses que le devuelvan a su esposa. Así en el primer acto de la obra nos
encontramos a Amor aconsejando a Orfeo cómo descender al inframundo para recuperar
a su amada, la hermosa ninfa Eurídice. En el segundo acto Orfeo ayudado por su
lira aplaca a las Furias e implora a los espíritus le lleven hasta su esposa a
lo que estos acceden; el hijo de Apolo solo deberá cumplir una condición para
regresar junto a ella al mundo de los vivos, durante el ascenso a la tierra el
joven músico no debe volver la mirada hacia su amada. En el tercer acto Orfeo cumpliendo
la condición impuesta emprende el camino hacia la Tierra sin mirar a Eurídice,
ella desconsolada ante lo que cree es
indiferencia y falta de amor de su esposo prefiere la muerte al dolor de su
infidelidad; intentando consolarla Orfeo se vuelve y la mira momento
en el que la pierde para siempre. Hasta aquí el mito. Pero en esta ópera el final se
modifica: Amor apiadándose del atormentado y desconsolado Orfeo decide recompensarle recuperando a su
amada esposa.
De la ópera he elegido para compartir con vosotros el área Che faro senza Euridice (acto III) porque me parece de una belleza
increíble.
Magnífica la interpretación
de la mezzosoprano Marilyn Horne
Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò?
Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò senza il mio ben?
¿Qué puedo hacer sin Eurídice?
¿A dónde ir sin mi amor?
¿Qué puedo hacer?
¿A dónde ir?
¿Qué puedo hacer sin mi amor?
¿A dónde ir sin mi amor?
Euridice!
Euridice!
O Dio! Rispondi!
Rispondi!
¡Eurídice! ¡Eurídice!
¡Oh Dios! ¡Contéstame!
¡Contéstame!
Io son pure il tuo fedele!
Io son pure il tuo fedel, il tuo fedele!
¡Pues yo soy tu fiel esposo!
¡Pues yo soy tu fiel, tu fiel esposo!
Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò?
Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò senza il mio ben?
¿Qué puedo hacer sin Eurídice?
¿A dónde ir sin mi amor?
¿Qué puedo hacer?
¿A dónde ir?
¿Qué puedo hacer sin mi amor?
¿A dónde ir sin mi amor?
Euridice! Euridice!
Ah! Non m'avanza
più soccorso, più speranza
nè dal mondo, nè dal ciel!
¡Eurídice! ¡Eurídice!
¡Ah! ¡No recibo
ya socorro ni esperanza
de la tierra ni del cielo!
Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò?
Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò?
Che farò?
Che farò senza il mio ben?
Senza il mio ben?
Senza il mio ben?
¿Qué
puedo hacer sin Eurídice?
¿A
dónde ir sin mi amor?
¿Qué
puedo hacer?
¿A dónde ir?
¿Qué
puedo hacer sin mi amor?
¿A
dónde ir?
¿Qué
puedo hacer?
¿Qué
puedo hacer sin mi amor?
¿Sin
mi amor?
¿Sin
mi amor?