Si cualquier excusa es válida para emprender un viaje ¿por qué no aprovechamos este día lluvioso y desapacible para hacerlo, cómodamente, desde casa? Os propongo un corto pero interesante paseo virtual por la Roma del año 320 gracias al proyecto Rome Reborn 2.1, una versión más actual (2010) de aquella Rome 1.0 que pudimos ver a través de Google Earth hace unos años.
Entre las diversas entradas que forman parte de este blog podéis observar cómo de vez en cuando me gusta recordar la presencia de la cultura clásica en la literatura. Pues bien, en esta ocasión veremos cómo aparece en la obra poética deManuel Altolaguirre. Aunque la referencia mitológica de los clásicos en Altolaguirre no es frecuente, sin embargo cuando aparece no responde a un recurso literario puramente ornamental sino que forma parte del mundo íntimo y profundo del autor.El mito clásico que aparece en sus poemas es elmito de Narciso. Recordemos queNarciso, joven que según nos cuentan (especialmente el poetaOvidioen susMetamorfosis) por despreciar a todos sus pretendientes recibió como castigo la imposibilidad de enamorarse de nadie excepto de sí mismo, de ahí que en cierta ocasión al acercarse a las aguas de un río ve su propia imagen reflejada y se enamora de ella, pero incapaz de separarse del motivo de su amor permanece inclinado en ese lugar contemplándola hasta que se muere. En el lugar donde se consume el cuerpo del joven nace una flor que llevará su nombre. Bien, volviendo a M. Altolaguirre, vemos como los diferentes espacios y motivos del mito de Narciso están presentes en sus poemas. Y así la imagen del ríoes escenario recurrente a través del cual se refleja la vida; ésta fluye y arrastra al hombre –como el río– hasta su inevitable final, la muerte(tema omnipresente en la obra de Altolaguirre). También la imagen delespejose refleja en la obra de Altolaguirre a través delcristalque nos aísla, nos encierra entre las aguas hasta terminar por ahogarnos en elolvidoy lasoledad. De igual modo aparece el amor, en ocasiones egoísta y casi siempre doloroso, lleno de silencio, cerrado, ausente. Y todo envuelto en unpaisajede jardines, de flores, de árboles, de sombras, de nubes que representan el mundo íntimo del poeta.Para terminar este breve y sencillo repaso, me gustaría señalar uno de los rasgos que más me gustan de los poemas de Altolaguirre y es la forma en que une y relaciona entidades tan diferentes como el recuerdo y el olvido, el silencio y el sonido, la soledad y la multitud, en definitiva, la muerte y la vida. Como muestra he elegido estos dos poemas, (no perdáis la oportunidad de leer la obra este autor).
EL MARNuestras vidas son los ríos que van a dar al espejo sin porvenir de la muerte. Allá van nuestros recuerdos mostrándonos lo que fuimos y para siempre seremos, cristal en que nuestras almas revivirán lo vivido en las prisiones del tiempo. Estar lejos de la muerte es no verse, es estar ciego, con la memoria perdida, nublado el entendimiento, sin voluntad caminando, volubles, desconociéndonos.
NARCISOTraigo mi soledad acompañada de cuantos seres son mis semejantes, vengo solo, tan solo que conmigo toda la humanidad sólo es un hombre. Vengo a verme en las aguas de la vida, en el lago remoto que revela la verdad de las cosas, lago o río, espejo de la muerte del que vive: ser inferior y rencoroso el hombre. Las flores nos entregan sus desnudos para tejer amargas vestiduras; se deforman los troncos de los árboles para el triste descanso del que gime. Nada el hombre es por sí, todo lo debe al dulce sacrificio de las flores. Plantas, creced a orillas de este lago, en donde canto las tristezas mías. Nada temed, columna de los árboles, No necesitan tablas mis navíos; Quiero vivir mi muerte, vuestras vidas, Vuestra quietud o libertad imito. No más esclavo ser, Narciso siempre.
Entre los diferentes aspectos de la cultura griega que solemos comentar siempre surge el tema gastronómico. En ocasiones me preguntáis por recetas de cocina; pues bien por primera vez en el blog os enlazo un video de cómo realizar fácilmente un plato de ensalada griega, aunque no es de las más conocidas.
Para los que buscáis recetas más tradicionales y puramente griegas os recomiendo el libro "La cocina de Vefa" de la conocida cocinera Vefa Alexiadou.
Mirad qué forma tan estupenda y divertida de aprender el alfabeto griego. Eso sí, prestad atención a los cambios en la pronunciación y recordad lo que dijimos en clase. Para que tengáis ayuda os he anotado la letra en griego y su traducción al castellano junto con algunos cambios del alfabeto antiguo al moderno y la pronunciación de los diptongos en griego moderno. Τα λέμε!
α β γ δ - ε ζ η θ - ι κ λ μ - ν ξ ο και π - ρ σ τ και υ - φ χ ψ κι ω
άκου - άκου - κοίτα - κοίτα - κοίτα ---- oye, oye, mira, mira, miraέμαθα την αλφαβήτα ------ he aprendido el alfabetoείμαι είμαι έξυπνο παιδάκι ------- soy, soy un niño listoμου αξίζει μου αξίζει ------ me merezco, me merezcoμου αξίζει ένα φιλάκι ----- me merezco un besito
Hace unos días leía en un periódico que se habían encontrado restos de un campamento romano en el cerro de Picu Llagüezos, en la frontera entre Lena (Asturias) y Villamanín (León). Entre los diferentes objetos hallados destaca la presencia de un denario de plata que posiblemente dataría de los años 90-89 a.C. Sin duda la noticia es interesante y positiva para conocer más datos acerca de la presencia de Roma en Asturias; ahora bien, esperemos que a pesar de la situación económica actual, los arqueólogos cuenten con la ayuda necesaria para realizar su trabajo.
Cuando leemos las fascinantes y mágicas aventuras y desventuras que Homero nos relata en la Odisea, uno de los capítulos que más nos atrae es el que narra el encuentro entre el héroe griego Odiseo y la hechicera Circe. Nos cuenta Homero (capítulo X) que Odiseo y sus compañeros navegando de vuelta a Ítaca se encontraron con la morada de Circe, la terrible diosa de lindas trenzas nacida de Helios y de Perseis que vivía rodeada de animales como lobos y leones a los que había hechizado dándoles maléficos brebajes. La maga acoge con gran hospitalidad a parte de la tripulación que acompaña a Odiseo y tras ofrecerles un rico banquete les convierte en cerdos, a todos excepto a Euríloco que se escapa y avisa al rey de Ítaca de lo sucedido. Odiseo decide rescatarlos y en el camino hacia la morada de Circe encuentra a Hermes (sí, sí, nuestro Mercurio) que le enseña cómo debe actuar para contrarrestar los maleficios de Circe. El de Ítaca siguiendo el consejo del dios que da nombre a este blog, consigue transcurrido un tiempo rescatar a sus compañeros y reemprender el periplo que le llevará de vuelta a casa. A grandes rasgos éste sería el resumen del capítulo X de la Odisea. Fuente e inspiración de numerosos escritores. Uno de ellos el gran Julio Cortázar, entre cuyas obras nos encontramos un cuento titulado “Circe” que forma parte de una serie de cuentos que Cortázar publica bajo el título de “Bestiario” (1951) y que él mismo consideraba autoterapias de tipo psicoanalítico. Sin duda analizar los puntos de conexión entre el mito griego y su presencia en el cuento de Cortázar es un trabajo que excede de una simple entrada en el blog. Pero no me resisto a realizar al menos un sencillo comentario sobre ciertos aspectos concordantes entre ambos relatos. Me parece que el nexo de unión entre la Circe de Homero y la Delia (Circe) de Cortázar va más allá de la explícita alusión que indica el título para mostrarnos o al menos dejarnos entrever diferentes paralelismos contextuales. Y así queda latente en las dos narraciones el uso de la seducción femenina como señuelo para lograr el poder y la dominación, siempre envuelto en un ceremonial de exquisitez gastronómica: la Circe griega encandila, seduce a los compañeros de Odiseo y les ofrece un suculento banquete para “Después que se lo hubo ofrecido, les tocó con su varita y los encerró en las pocilga. Tenían la cabeza, la voz, el cuerpo y el pelambre del cerdo, pero su espíritu permaneció siendo el mismo. Y viéndose encerrados, lloraban y Circe les echó de comer bellotas… todo lo que comen los cerdos que se acuestan en el suelo”Asimismo Delia Mañara (la Circe de Cortázar) seduce y envenena a su novio Mario con delicados bombones y exóticos licores, a pesar de que semejantes manjares le producen una mezcla de placer y repulsión ...Mario sintió un raro malestar, una dulzura de abominable repugnancia . Preludio del momento en que Mario descubre el “relleno” de los alimentos formado por pedazos de animales, de insectos muertos. Igualmente desde el principio llama nuestra atención el poder de someter a los animales que demuestran tanto Circe como Delia: …Y en sus alrededores deambulaban lobos y leones, pues Circe los había domesticado administrándoles pérfidos brevajes… (Odisea, X) …Un gato seguía a Delia, todos los animales se mostraban siempre sometidos a Delia, no se sabía si era cariño o dominación, le andaban cerca sin que ella los mirara…(Circe)Finalmente es justo anotar que Cortázar tomando como base la leyenda mítica de Circe crea una narración que sobrepasa el concepto del mito para contarnos una historia sobrecogedora cuyo transfondo encontramos en las alteraciones psicológicas del escritor. Dato que manifestó el propio autor: « Cuando escribí Circe pasaba por una etapa de gran fatiga en Buenos Aires, porque quería recibirme de traductor público y estaba dando los exámenes uno tras otro… Hice toda la carrera de traductor público en ocho o nueve meses, lo que me resultó muy penoso. Me cansé y empecé a tener síntomas neuróticos; nada grave –no se me ocurrió ir al médico-, pero sumamente desagradable, porque me asaltan diversas fobias a cual más absurdas. Noté que cuando comía me preocupaba constantemente el temor de encontrar moscas o insectos en la comida. Comida, por lo demás, preparada en mi casa y a la que yo le tenía plena confianza. Pero una y otra vez me sorprendía a mí mismo en el acto de escarbar con el tenedor antes de cada bocado. Eso me dio la idea del cuento, la idea de un alimento inmundo. Y cuando lo escribí, por cierto que sin proponérmelo como cura, descubrí que había obrado como un exorcismo porque me curó inmediatamente »
La mitología clásica ha inspirado a través de los tiempos a multitud de artistas e intelectuales que han recreado en sus obras las extraordinarias y apasionantes leyendas de griegos y romanos. En esta ocasión os traigo al blog una magnífica canción de Christina Rosenvinge inspirada en el mito de Eco y Narciso (recordemos Las Metamorfosis de Ovidio donde se nos cuenta el amor que sentía la ninfa Eco hacia Narciso y cómo el rechazo del joven la empuja, desolada y triste, a ocultarse en una cueva hasta consumirse de dolor …..si os interesa la historia podéis leer más en el siguiente enlace, elmitodeeco.blogspot.com
Canción del Eco - Christina Rosenvinge
Letra "Canción de Eco" Condenada por los dioses sin su linda voz, Eco se esconde en la cueva con su dolor. El corazón mudo sólo puede repetir las últimas sílabas que acaba de oír. Narciso es soberbio, ¡Por Dios, qué guapo es! Las ninfas se ofrecen ante su desinterés. Pasea en el bosque su melancolía. Nada es suficiente, su alma está vacía Eco de lejos le espía y suspira: ¡Amor! Cómo confesarlo sin su propia voz Un claro del bosque se abre para los dos La cálida tarde presiente lo peor
¿Quién eres tú, niña loca? Niña loca… Niña loca… Muero antes que darte un beso Darte un beso… Darte un beso… Quiero estar solo en el río En el río… en el río… ¿No pensarás que te quiero? Te quiero… Te quiero… Te quiero… Te quiero…
Narciso recibe castigo por ser tan cruel El agua nunca fue tan clara, ni tanta la sed. Al ver su reflejo por fin descubrió el amor Ahogado en sí mismo se convierte en flor. Eco de pena y locura se consumió, Sólo quedó resonando sin fin Su linda voz
¿Quién eres tú, niña loca? Niña loca… Niña loca… Muero antes que darte un beso Darte un beso… Darte un beso… Quiero estar solo en el río En el río… en el río… ¿No pensarás que te quiero? Te quiero… Te quiero… Te quiero… Te quiero…
Ahora tú dime: ¿Qué demonios hago yo aquí? ¿Soy sólo tu espejo o me ves a mí? ¿Se me consiente algo más que repetir
cada palabra que deseas oír? Tocas el agua, se tiende la nariz La imagen es vana, el llanto no tiene fin.
¿Quién eres tú, niña loca? Niña loca… Niña loca… Muero antes que darte un beso Te quiero… Te quiero… Quiero estar solo en el río En el río… en el río… ¿No pensarás que te quiero? Te quiero… Te quiero… Te quiero... Te quiero...Te quiero... Te quiero..
Hace unos días conversando con unos amigos surgió el tema de la publicidad (que nos rodea por todos lados) y su influencia en nuestras vidas. Y me entró la curiosidad, ¿cuándo y de dónde parte este modo de persuadir al público para que se interese y compre un determinado producto? Pues bien, parece ser que debemos volver nuestra vista al pasado y en concreto al antiguoEgipto. Son varios los autores que consideran como primer mensaje “publicitario” un papiro egipcio encontrado enTebas(se conserva actualmente en el Museo Británico). En este documento leemos:"Habiendo huido el esclavo Shem de su patrono Hapu, el tejedor, éste invita a todos los buenos ciudadano de Tebas a encontrarle. Es un hitita, de cinco pies de alto, de complexión robusta y ojos castaños. Se ofrece media pieza de oro a quien dé información a cerca de su paradero; a quien lo devuelva a la tienda de Hapu, el tejedor,donde se tejen las más bellas telas al gusto de cada uno, se le entregará una pieza entera de oro".Resulta evidente que la frase destacada es una manera elemental de hacer publicidad. Pero profundizando un poco más en el tema (y dejando a un lado la diferencia entre propaganda y publicidad), llegamos ¡cómo no! aGrecia y Roma, donde descubrimos reclamos publicitarios tanto orales como escritos.En cuanto a la publicidad escrita nos encontramos en entorno al año480 a. C. con los primeros soportes de propaganda, eran los axones o postes de piedra o madera pintados de blanco en los que se inscribían los comunicados de los gobernantes, por ejemplo el código de leyes impuesto por Solón (arconte ateniense que promovió una ley de amnistía anulando las deudas a los campesinos, prohibiendo los contratos que reducían la libertad personal, limitando las propiedades y privilegios de la aristocracia), tras la terrible desolación que sufrieron los atenienses a consecuencia de las Guerras Médicas.
En la misma época nos encontramos en el mundo griego otra variedad de “cartel” o “publicidad exterior” donde se anotaban diferentes comunicados, me refiero a losKyrbos(columnas cilíndricas de madera). Más tarde en Roma aparecieron los alba (tablones de anuncios permanentes ) y loslibelli ( papiros que se adosaban a los muros y cumplían, en cierta forma, la función actual de los pasquines publicitarios). Por tanto ambos soportes se utilizaban fundamentalmente para fijar en ellos los avisos oficiales, pero también recogían anuncios varios como la venta de esclavos, alquileres de casas, etc. Asimismo en Greciaexistía otro modo de dar a conocer los mensajes públicos (políticos, religiosos, etc.) y también los comerciales, se hacía a través del heraldo oKéruxque constituía un excelente reclamo oral de publicidad. Igualmente enRoma encontramos el señuelo publicitario en su vertiente oral con la presencia del praeco o pregonero que divulgaba, previo encargo del comerciante, las excelencias del producto en cuestión. Este modo de publicidad se extiende a través de los siglos hasta que en laEdad Mediaaparece una nueva técnica de divulgación que consistía en grabar los manuscritos en planchas de madera, lo que permitía obtener, tras entintarlas, cierto número de reproducciones en pergamino. Éstas se fijaban a la entrada de las iglesias, en las plazas, etc. para difundir la información a las gentes del lugar. Este sistema publicitario permanece hasta que el alemán Johannes Gutenbergcrea ese gran invento que revolucionará el mundo de la comunicación: la imprenta.
Una buena manera de comenzar a ponernos las pilas es jugando de forma didáctica y para ello nada mejor que un juego multimedia que nos ayudará a conocer la cultura clásica. Está elaborado por el Gabinete Pedagógico de Bellas Artes de Sevilla y editado por la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía. El juego, De Roma a Gades, os conducirá como su propio título indica, desde Roma a Gades durante la época del imperio romano conforme respondáis correctamente a las preguntas que se vayan planteando.
Se terminan las vacaciones y las clases están a punto de comenzar. Un nuevo destino siempre trae algo de nostalgia y de esperanza; nostalgia por las buenas gentes que dejamos de ver, de los lugares por los que hemos pasado y que permanecen en nuestro recuerdo; pero al mismo tiempo renace la ilusión de un nuevo camino, de poder hacer mejor nuestra tarea, de nuevas experiencias que formarán parte de nuestra vida. Por ello tomaré como toda una declaración de intenciones a seguir los versos de Horacio,Carpe diem, quam minimun credula postumo.
En este brillante mes de junio en el que much@s de vosotr@s ya estáis de vacaciones disfrutando de un merecido descanso, os deseo un estupendo verano en el que podáis dedicaros a lo que más os guste. Y si en estas tardes de estío os apetece ver unos cortos de animación, aquí os dejo un par de ellos.
Γεια! Para quienes tenéis intención de elegir la asignatura de griego para el próximo curso, aquí os dejo una peculiar forma de aprenderos el alfabeto. Καλή τύχη!
Como bien sabéis de vez en cuando me apetece traer al blog algún tema relacionado con la música. Pues bien, en esta ocasión os presento a Giannis Ploutarxos, un cantante y compositor griego muy conocido en su tierra. Desde luego este heleno y su música proporcionan un gran placer a todos nuestros sentidos, y si no mirad... y ya me contaréis.
En el siguiente video encontraréis el cuento del monstruo del laberinto, basado en el mito del Minotauro. Por si os interesa, pertenece a una colección de cuentos que publicó Salvat hace muchos años, y en ella se incluyen otros títulos como La caja de Pandora (que también podéis encontrar en este blog)
En múltiples ocasiones comprobamos que son muchos l@s autores españoles e hispanoamericanos que reflejan en sus obras la influencia de la tradición clásica. Un excelente ejemplo es el magnífico autor argentino Jorge Luis Borges, quien sentía una manifiesta admiración por la cultura griega; como él mismo llegó a decir: “Somos griegos porqueRomano fue otra cosa que una extensión de Grecia…” Y así podemos comprobar a través de la lectura de sus obras que las referencias al mundo clásico son constantes y numerosas. Como muestra reproduzco el poema deBorges, “El desterrado”que se incluye en el libro de poesía “La rosa profunda”. El protagonista del poema es Ulises y a través de él sentimos la nostalgia del propio escritor argentino hacia su tierra.
Alguien recorre los senderos de Ítaca Y no se acuerda de su rey, que fue a Troya Hace ya tantos años; Alguien piensa en las tierras heredadas Y en el arado nuevo y el hijo Y es acaso feliz. En el confín del orbe yo, Ulises, Descendí a la Casa de Hades Y vi la sombra del tebano Tiresias Que desligó el amor de las serpientes, Y la sombra de Heracles Que mata sombras de leones en la pradera Y así mismo está en el Olimpo. Alguien hoy anda por Bolívar y Chile Y puede ser feliz o no serlo. Quién me diera ser él.
Con la llegada de la primavera celebramos ayer, 21 de marzo, el Día Mundial de la Poesía. Desde este blog me uno a la celebración recordando el poema Ítaca del poeta de origen griego (aunque nació y murió en Alejandría, Egipto) Konstantinos P. Kavafis (1863-1933)...
Al instante viene a nuestro recuerdo la Odisea de Homero y rememoramos el extraordinario periplo de Ulises en su retorno a Ítaca. Y así recordamos la importancia del viaje que a todos nos toca realizar, el de nuestra propia vida.
Ιθάκη Σα βγείς στον πηγαιμό για την Ιθάκη, να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος, γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι, τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρείς, αν μέν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις, αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου, αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος. Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους· να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά, και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις, σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ' έβενους, και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής, όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά· σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας, να μάθεις και να μάθεις απ' τους σπουδασμένους.
Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη. Το φθάσιμον εκεί είν' ο προορισμός σου. Αλλά μη βιάζεις το ταξίδι διόλου. Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει· και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί, πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο, μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ' έδωσε το ωραίο ταξίδι. Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο. Αλλο δεν έχει να σε δώσει πια. Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε. Ετσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα, ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν.Κωνσταντίνος Π. Καβάφης
Ítaca
Cuando emprendas tu viaje hacia Ítaca debes rogar que el viaje sea largo, lleno de peripecias, lleno de experiencias.
No has de temer ni a los lestrigones ni a los cíclopes, ni la cólera del airado Posidón. Nunca tales monstruos hallarás en tu ruta si tu pensamiento es elevado, si una exquisita emoción penetra en tu alma y en tu cuerpo. Los lestrigones y los cíclopes y el feroz Posidón no podrán encontrarte si tú no los llevas ya dentro, en tu alma, si tu alma no los conjura ante ti.
Debes rogar que el viaje sea largo, que sean muchos los días de verano; que te vean arribar con gozo, alegremente, a puertos que tú antes ignorabas. Que puedas detenerte en los mercados de Fenicia, y comprar unas bellas mercancías: madreperlas, coral, ébano, y ámbar, y perfumes placenteros de mil clases. Acude a muchas ciudades del Egipto para aprender, y aprender de quienes saben.
Conserva siempre en tu alma la idea de Ítaca: llegar allí, he aquí tu destino. Mas no hagas con prisas tu camino; mejor será que dure muchos años, y que llegues, ya viejo, a la pequeña isla, rico de cuanto habrás ganado en el camino.
No has de esperar que Ítaca te enriquezca: Ítaca te ha concedido ya un hermoso viaje. Sin ellas, jamás habrías partido; mas no tiene otra cosa que ofrecerte. Y si la encuentras pobre, Ítaca no te ha engañado. Y siendo ya tan viejo, con tanta experiencia, sin duda sabrás ya qué significan las Ítacas.(Traducción de Ramón Irigoyen)
Si os apetece escuchar los versos en griego aquí os dejo el poema de Kavafis interpretado por Alexandros Hatzis:
Para comenzar este nuevo año os propongo un poema y unos acordes.
Los versos elegidos son de Gerardo Diego y la pieza musical está interpretada por la violinista polaca Ida Haendel.
Por cierto, Gerardo Diego en su poema “A Ida Haendel”iguala la música de esta excelente compositora con la de Orfeo.
Orfeo
¿Para quién cantas tú, para quién canta
tu alma de luz, el lirio de tu cuello?
¿Para el fuego de Apolo o el cabello
en fuga huracanado de Atalanta?
Árboles, rocas, fieras, mueve, imanta,
bambolea y concentra tu destello
de oro, tu timbre que, si eriza el vello,
desde el orco hasta el cielo nos levanta.
Tu voz conduces, intervalas, bañas
en llanto. Se te rompe. Mas perdura
tu mano, Orfeo, que edifica y dice
- arrancando a la lira sus entrañas-
las sílabas de un nombre que inaugura,
crea toda la música: ¡Eurídice!
Ida Haendel interpreta “Aires Gitanos” de Pablo de Sarasate.
Parker bailarín.
-
Cornelius Völker (German, 1965) - Wolke (Cloud) (2015)
En aquella humilde casa en Greenwich (Connecticut) Parker preguntaba a su
madre “Ma ¿Cómo se bail...
SHELLEY EN EL COLISEO
-
EL COLISEO Percy B. Shelley (1817) Al mediodía del día de Pascua, un
anciano y una muchacha que parecía su hija entraron en el Coliseo de Roma.
Cruzaron in...
Alonso Lobo: Versa est in luctum
-
Intérpretes: Gabrieli Consort (Paul McCreesh)
Imágenes:Juan de Valdés Leal, Claudio Coello
*Partitura*
Motete compuesto por Alonso Lobo en 1598 a 6 voc...
Propositio XLII
-
Beatitudo non est virtutis præmium sed ipsa virtus nec eadem gaudemus quia
libidines coercemus sed contra quia eadem gaudemus, ideo libidines coercere
p...
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΛΟΓΙΑ
-
Στο Άγιον Όρος πιστεύουν ότι η αγιότητα φαίνεται στις τελευταίες στιγμές
του ανθρώπου. Όταν κάποιος μοναχός αποκτήσει τη φήμη αγίου, λένε γι’ αυτόν
«να...
Λι Πο - παράπονο στις σκάλες του παλατιού
-
[image: Λι Πο]
Λι Πο
στις σκάλες από νεφρίτη κάθισε η δροσιά
έγιναν σχεδόν άσπρες
έχουν υγρανθεί
οι κάλτσες μου από μετάξι
χαμηλώνω τις γυάλινες κουρτ...
Η άρχουσα τάξη και ο λαός
-
Όταν η άρχουσα τάξη σφάλει, τα σφάλματά της τα πληρώνει, δυστυχώς και ο
φτωχός λαός! Παράδειγμα ο λαός των Ισραηλιτών. Γράφει το Λεξικό: "Οι
Ισραηλίται, ήτ...
Y el río ardió
-
Mi querido Coronel, aquel día.... alucinante, caótico, desconcertante,
imprevisible, clandestino. La sangre galopando por cada esquina de nuestros ...