Ότι δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό


sábado, 17 de noviembre de 2012

Tarde de ópera: Orfeo y Eurídice



Pieter Fris, Orfeo y Eurídice en los Infiernos, 1652



Lluvioso y desapacible este sábado de noviembre.  En días como hoy no se me ocurre mejor modo de elevar mi espíritu que escuchar buena música. 
Elijo una ópera sobria que conmueve e impresiona al estilo de la tragedia griega.

Orfeo y Eurídice es una ópera inspirada en el mito griego que lleva su nombre, compuesta por el alemán Christoph W. Gluck (1714- 1787), con libreto de Raniero de Calzabigi, destacando la claridad y sencillez de su lenguaje, al estilo del gran Virgilio.  

La obra, ambientada en la Grecia clásica, presenta una estructura simple basada en tres personajes (Orfeo, Eurídice, Amor), ballet y coro. El libreto escenifica un claro ensalzamiento del amor conyugal.

La trama no narra todo el mito clásico sino que se centra en una parte del mismo, concretamente cuando Eurídice ya ha fallecido por lo que Orfeo abatido y suplicante implora con desesperación a los dioses que le devuelvan a su esposa.  Así en el primer acto de la obra nos encontramos a Amor aconsejando a Orfeo cómo descender al inframundo para recuperar a su amada, la hermosa ninfa Eurídice. En el segundo acto Orfeo ayudado por su lira aplaca a las Furias e implora a los espíritus le lleven hasta su esposa a lo que estos acceden; el hijo de Apolo solo deberá cumplir una condición para regresar junto a ella al mundo de los vivos, durante el ascenso a la tierra el joven músico no debe volver la mirada hacia su amada. En el tercer acto Orfeo cumpliendo la condición impuesta emprende el camino hacia la Tierra sin mirar a Eurídice, ella desconsolada  ante lo que cree es indiferencia y falta de amor de su esposo prefiere la muerte al dolor de su infidelidad; intentando consolarla Orfeo se vuelve y la mira momento en el que la pierde para siempre. Hasta aquí el mito. Pero en esta ópera el final se modifica: Amor apiadándose del atormentado y desconsolado Orfeo decide recompensarle recuperando a su amada esposa.


De la ópera he elegido para compartir con vosotros el área Che faro senza Euridice (acto III) porque me parece de una belleza increíble.




Magnífica la interpretación de la mezzosoprano Marilyn Horne








Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò?
Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò senza il mio ben?
¿Qué puedo hacer sin Eurídice?
¿A dónde ir sin mi amor?
¿Qué puedo hacer?
 ¿A dónde ir?
¿Qué puedo hacer sin mi amor?
¿A dónde ir sin mi amor?




Euridice! Euridice!
O Dio! Rispondi!
Rispondi!
¡Eurídice! ¡Eurídice!
¡Oh Dios! ¡Contéstame!
¡Contéstame! 

Io son pure il tuo fedele!
Io son pure il tuo fedel, il tuo fedele!

¡Pues yo soy tu fiel esposo!
¡Pues  yo soy tu fiel, tu fiel esposo! 

Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò?
Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò senza il mio ben?
¿Qué puedo hacer sin Eurídice?
¿A dónde ir sin mi amor?
¿Qué puedo hacer?
 ¿A dónde ir?
¿Qué puedo hacer sin mi amor?
¿A dónde ir sin mi amor?
  
Euridice! Euridice!
Ah! Non m'avanza
più soccorso, più speranza
nè dal mondo, nè dal ciel!
¡Eurídice! ¡Eurídice!
¡Ah! ¡No recibo
ya socorro ni esperanza
de la tierra ni del cielo! 

Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò?
Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò?
Che farò?
Che farò senza il mio ben?
Senza il mio ben?
Senza il mio ben?
 ¿Qué puedo hacer sin Eurídice?
¿A dónde ir sin mi amor?
¿Qué puedo hacer?
 ¿A dónde ir?
¿Qué puedo hacer sin mi amor?
¿A dónde ir?
¿Qué puedo hacer?
¿Qué puedo hacer sin mi amor?
¿Sin mi amor?
¿Sin mi amor?