sábado, 28 de abril de 2012

MERCURIO Y ARGOS




Autor: Velázquez, Diego Rodríguez de Silva y

Título: Mercurio y Argos

Cronología: Hacia 1659

Técnica: Óleo

Soporte: Lienzo

Escuela: Española

Tema: Mitología

Expuesto: Museo del Prado





Autor: Rubens, Pedro Pablo (y taller)

Título: Mercurio y Argos

Cronología: 1636 – 1637

Técnica: Óleo

Soporte: Lienzo

Escuela: Flamenca

Tema: Paisaje

Expuesto: Museo del Prado



Mercurio y Argos

Se representa en esta escena un conocido episodio mitológico. Pero vayamos paso a paso, y fijémonos en los protagonistas:

¿Quién es MercurioMercurio (Hermes para los griegos), nacido en Arcadia, hijo de Zeus y Maya, es el dios de los viajeros y de los caminantes, de los comerciantes y de los ladrones, y por si esto no fuese suficiente se le considera el dios de las artes liberales y de las letras por su habilidad en el Arte de la Elocuencia.
Mensajero de los dioses y también encargado de conducir hasta los infiernos las almas de los muertos, y asistir al juicio supremo al que eran sometidas; de igual modo las conducía de nuevo a la tierra cuando habían transcurrido mil años, y las introducía en cuerpos nuevos.
Pensamos en Mercurio e inmediatamente le vemos con su sombrero de alas, sus sandalias también aladas y el inconfundible caduceo en la mano.

¿Quién es Argos? Era un ser monstruoso que tenía ni más ni menos que cien ojos y además una peculiaridad muy singular: nunca dormía por completo ya que mientras cincuenta ojos estaban cerrados los otros cincuenta permanecían abiertos. Desde luego ¡como vigilante no tenía precio! Seguro que por eso era muy querido por la diosa Hera (Juno para los romanos) hasta el punto de que cuando Argos muere la diosa como “premio” a los servicios prestados coloca los cien ojos de Argos en la cola de su emblemático animal, el pavo real, ¿por qué? porque así cada vez que contemplamos el plumaje extendido del pavo real estamos viendo inmortalizado al fiel sirviente de la diosa Hera.

¿De qué va esta historia de Mercurio y Argos? Ya sabéis que Zeus (Júpiter para los romanos) era un conquistador nato, bien, pues una de sus múltiples aventuras tiene como protagonista y víctima  a la ninfa Io (hija de Inaco). Por desgracia para Io, Zeus se enamora de ella lo que provoca la ira y los celos de Hera, su consorte.
Para conseguir su propósito Zeus envuelve en una espesa niebla a Io intentando que ésta no pudiese escapar, pero la astuta Hera se da cuenta de que algo raro está pasando por lo que se dirige al lugar cubierto por la niebla y la disipa entonces ve a Io convertida en vaca (a Zeus no se le ocurrió nada mejor que transformar a la joven para evitar que su esposa se enterase de lo que sucedía). Pero la inteligente Hera se da cuenta de todo y fingiendo estar encantada con la hermosura del animal le pide al dios que se la regale. Evidentemente a Zeus no le queda otra que ceder o reconocer el engaño. 
¿Qué creéis que hace? … ¡Ceder!
Hera para evitar que Zeus intentase de nuevo tener relaciones con Io le encarga a Argos que proteja y vigile a la ninfa. Pero el todopoderoso dios del Olimpo averigua el lugar donde está escondida y envía a Mercurio para que mate a Argos y recupere a la joven.
Cuando llega la noche, Mercurio se presenta ante Argos y le cuenta mil y una historias hasta que el monstruo se duerme profundamente; ni falta hace deciros que Mercurio aprovecha el momento para cumplir todas las órdenes de su padre Zeus…
Cuando Hera descubre lo sucedido descarga toda su ira sobre la hermosa Io, pero esa ya es otra historia…




Autor: Rubens, Pedro Pablo

Título: Juno y Argos

Cronología: Hacia 1610

Técnica: Óleo

Soporte: Madera

Escuela: Flamenca

Tema: Mitología

Expuesto: Museo Wallraf-Richartz






jueves, 26 de abril de 2012

Αἰσχύλος - Ésquilo


 
José de Madrazo y Agudo
La disputa de griegos y troyanos por el cuerpo de Patroclo



La fuerza del destino


Ἀλλ' οὔτε πολλὰ τραύματ' ἐν στέρνοις λαβὼν
θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα ξυντρέχοι βίου,
οὔτ' ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ' ἑστίᾳ
φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον.
                                                                    Αἰσχύλος




Pero ni uno muere aunque haya recibido muchas heridas en su pecho, si no llega el final de su vida, ni uno escapa de alguna forma en mayor medida al destino fijado aunque se encuentre en una habitación dentro de la casa.

Ésquilo, Fragmentos



lunes, 23 de abril de 2012

Día del Libro: Rayuela








La idea de celebrar el Día del Libro nace en España allá por el año1926 si bien no será hasta  1930 cuando se establezca como fecha definitiva el día 23 de abril.

Años después, en 1995 la UNESCO fija también ese día, 23 de abril, como Día Mundial del Libro con la idea de promover y apoyar la lectura. Los motivos que argumenta la UNESCO para elegir ese día y no otro, son: “El 23 de abril es una fecha simbólica para el mundo de la literatura. En ese día, en 1616, murió Miguel de Cervantes, William Shakespeare y el poeta Garcilaso de la Vega, El Inca. El 23 de abril es también la fecha de nacimiento de otros prominentes autores, como Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla y Manuel Mejía Vallejo”.

Lo cierto es que Miguel de Cervantes murió un 22 de abril de 1616 aunque su entierro parece ser que se celebró al día siguiente. En cuanto a William Shakespeare murió el 23 de abril de 1916 pero no podemos olvidar que en esa época teníamos distinto calendario: En España y el mundo católico se seguía el calendario gregoriano; el Papa Gregorio XIII atendiendo una petición del Concilio de Trento modificó el calendario juliano, heredado de Julio César, estableciendo que el día 5 de octubre de 1582 pasase a ser el 15 del mismo mes y año. Pero Inglaterra rechazó esta reforma y continuó rigiéndose por el calendario juliano.

Hoy que es festivo en Castilla y León no estaría nada mal que dedicásemos un  tiempo a leer. ¿Una recomendación? “Rayuela” de Cortázar. 


“Pero el amor, esa palabra... Moralista Horacio, temeroso de pasiones sin una razón de aguas hondas, desconcertado y arisco en la ciudad donde el amor se llama con todos los nombres de todas las calles, de todas las casas, de todos los pisos, de todas las habitaciones, de todas las camas, de todos los sueños, de todos los olvidos o los recuerdos. Amor mío, no te quiero por vos ni por mí ni por los dos juntos, no te quiero porque la sangre me llame a quererte, te quiero porque no sos mía, porque estás del otro lado, ahí donde me invitás a saltar y no puedo dar el salto, porque en lo más profundo de la posesión no estás en mí, no te alcanzo, no paso de tu cuerpo, de tu risa, hay horas en que me atormenta que me ames (cómo te gusta usar el verbo amar, con qué cursilería lo vas dejando caer sobre los platos y las sábanas y los autobuses), me atormenta tu amor que no me sirve de puente porque un puente no se sostiene de un solo lado, jamás Wright ni Le Cobusier van a hacer un puente sostenido de un solo lado, y no me mires con esos ojos de pájaro, para vos la operación del amor es tan sencilla, te curarás antes que yo y eso que me querés como yo no te quiero. Claro que te curarás, porque vivís en la salud, después de mí será cualquier otro, eso se cambia como los corpiños. Tan triste oyendo al cínico Horacio que quiere un amor pasaporte, amor pasamontañas, amor llave, amor revólver, amor que le dé los mil ojos de Argos, la ubicuidad, el silencio desde donde la música es posible, la raíz desde donde se podrá empezar a tejer la lengua....” 
(Julio Cortázar, Rayuela)



sábado, 21 de abril de 2012

Κωστής Παλαμάς - Kostís Palamás



Γ. Ροϊλος, Οι ποιητές (π. 1919). Μεγάλοι ποιητές της γενιάς του 1880
Στο κέντρο: K. Παλαμάς.


Kostís Palamás (Patras,1859 – Atenas,1943)  es sin duda una de las personalidades más importantes de Grecia y uno  de los grandes poetas de Europa. En tierras helenas es considerado como “Poeta Nacional” por su significativa aportación al desarrollo y renovación de la poesía griega moderna.
Palamás ha sido  un firme partidario de impulsar la lengua griega hablada (demótica) introduciéndola en los diversos géneros literarios de la época. Reflejando en su obra el sufrimiento, la lucha tanto personal como del pueblo griego desde una posición claramente nacionalista.
Ensayista, filósofo, crítico literario, poeta…en 1897 ocupó el cargo de Secretario General de la Universidad de Atenas que no abandonaría hasta su jubilación en 1928.
Su obra literaria es variada y muy abundante. Entre otras composiciones podríamos destacar: Canciones de mi patria (1886), Himno a Atenas (1888), Los ojos de mi alma (1892), Yambos y anapestos (1897), La Tumba (1898), La vida inquebrantable (1904), El dodecálogo del gitano (1907), Los saludos de la nacida del sol (1900), La flauta del rey (1910), Altares (1915), Versos cobardes y duros (1928), Pasajes y saludos (1931), Las noches de Fimios (1935)…



Ό θάνατος τών Άρχαίων
                  (Fragmento)


«Εἶν᾿ ἐδῶ κλειστοὶ μέσ᾿ στὰ κιβούρια,
μέσ᾿ στὰ τυλιγάδια εἶναι κρυμμένοι,
- γιὰ νεκροὺς ἡ πλάση ἂς μὴν τοὺς κλαίη! -
ὦ οἱ πηγὲς οἱ ἀθόλωτες τῆς Σκέψης,
οἱ ἀσυγνέφιαστοι τῆς Τέχνης οὐρανοί,
οἱ Ἀθάνατοι κ᾿ οἱ Ὡραῖοι.

Κ᾿ εἶναι τῆς Ἀλήθειας οἱ διδάχοι,
τῆς ἀκέριας Ὀμορφάδας οἱ πιστοί,
γέροι, ἀπείραχτοι, ὅλο νέοι,
καὶ ἥλιοι ποὺ σοῦ δίνονται νὰ τοὺς χαρῇς
πάντα μέσ᾿ στὸ δρόσος κάποιου Ἀπρίλη
οἱ Ἀθάνατοι κ᾿ οἱ Ὡραῖοι.

Ἀπὸ τοὺς γιαλοὺς τῆς Ἰωνίας
κι ἀπὸ τῆς Ἀθήνας τὸν ἀέρα
ποὺ ὅλα πνέματα τὰ κάνει καθὼς πνέει,
κι ἀπὸ τῆς Ἑλλάδας τ᾿ ἁγνὰ χώματα,
ἡ Σοφία, ὁ Λόγος, ὁ Ῥυθμὸς
οἱ Ἀθάνατοι κ᾿ οἱ Ὡραῖοι.

Κ᾿ εἶναι οἱ Πλάτωνες, καὶ πίσω τους,
τῆς Ἰδέας ἥρωες, οἱ φιλόσοφοι,
κ᾿ ἡ Ἀρετὴ μ᾿ αὐτοὺς «ἡ λεβεντιὰ εἶμαι!» λέει
κ᾿ εἶναι οἱ Ὅμηροι, καὶ πίσω τους
ὅλοι οἱ ψάλτες καὶ τῶν Ὀλύμπων οἱ πλάστες
οἱ Ἀθάνατοι κ᾿ οἱ Ὡραῖοι.

Τὴ στερνὴ πατρίδα τους τὴν παρατᾶν
ἀπὸ φύσημα διωγμένοι ὁρμητικώτατο,
γύφτοι γίνονται κ᾿ Ἑβραῖοι,
ὅμως πάντα, κ᾿ ἐρμοσπίτες, νικητὲς
καὶ τοῦ κόσμου γίνονται πολίτες,
οἱ Ἀθάνατοι κ᾿ οἱ Ὡραῖοι!»




La muerte de los Antiguos

             (Fragmento)

“Están encerrados aquí, entre las tumbas.
Están ocultos entre los manuscritos.
-¡Que la creación no llore por ellos como si hubiesen muerto!-
¡Oh las fuentes diáfanas del Pensamiento,
los cielos clarísimos del Arte,
los Inmortales y los Hermosos!

Son los maestros de la Verdad,
los seguidores de la intacta Belleza,
ancianos, ilesos, completamente jóvenes
y soles que se te entregan para que goces
siempre de ellos en la frescura de un abril.
Los Inmortales y los Hermosos.

Desde las playas de Jonia
y desde el cielo de Atenas que todo
lo convierte en espíritu cuando respira,
y desde la tierra inmaculada de Grecia,
la Sabiduría, la Palabra, el Ritmo.
Los Inmortales y los Hermosos.

Son los Platón y, tras ellos,
los filósofos, héroes de la Idea,
y  la Virtud con ellos va diciendo: “Soy la valentía”.
Son los Homeros y, tras ellos,
Todos los cantores y los creadores de los Olimpos.
¡Los Inmortales y los Hermosos!

Abandonan su última patria
impulsados por un soplo en verdad impetuoso.
Se convierten en gitanos y hebreos,
pero siempre son vencedores, aunque sin casas.
Y se convierten en ciudadanos del mundo,
Los Inmortales y los Hermosos”

Trad.: José A.  Moreno Jurado


miércoles, 18 de abril de 2012

Μικρός Αναγνώστης


¿A quién no le gustan los cuenta-cuentos? ¿Y si además nos vienen directamente desde Grecia?
Para los que estáis interesados en el griego moderno hay un proyecto muy interesante promovido por el Centro Nacional del Libro de Grecia que consiste en la creación de un espacio web donde encontraréis una selección de cuentos infantiles destinados a los niños griegos. Lo mejor de este proyecto es que al mismo tiempo que escuchamos el cuento podemos seguir su lectura a través del libro digital.
Por cierto, cada semana hay una nueva historia.

Pulsa sobre la imagen para ir a la página



domingo, 15 de abril de 2012

sábado, 14 de abril de 2012

El prestigio de Atenas


… Γντε δ νομα μέγιστον ατν χουσαν ν πασιν νθρώποις δι τ τας ξυμφορας μ εκειν, πλεστα δ σώματα κα πόνους νηλωκέναι πολέμ, κα δύναμιν μεγίστην δ μέχρι τοδε κεκτημένην, ς ς ΐδιον τος πιγιγνομένοις, ν κα νν πενδμέν ποτε (πάντα γρ πέφυκε κα λασσοσθαι), μνήμη καταλελείψεται, Ελλήνων τε τι Ελληνες πλείστων δ ρξαμεν, κα πολέμοις μεγίστοις ντέσχομεν πρός τε ξύμπαντας κα καθ' κάστους, πόλιν τε τος πσιν επορωτάτην κα μεγίστην κήσαμεν. καίτοι τατα μν πράγμων μέμψαιτ' ν, δ δρν τι κα ατς βουλόμενος ζηλώσει• ε δέ τις μ κέκτηται, φθονήσει. τ δ μισεσθαι κα λυπηρος εναι ν τ παρόντι πσι μν πρξε δ σοι τεροι τέρων ξίωσαν ρχειν• στις δ π μεγίστοις τ πίφθονον λαμβάνει, ρθς βουλεύεται. μσος μν γρ οκ π πολ ντέχει, δ παραυτίκα τε λαμπρότης κα ς τ πειτα δόξα αείμνηστος καταλείπεται. μες δ ς τε τ μέλλον καλν προγνόντες ς τε τ ατίκα μ ασχρν τ δη προθύμ μφότερα κτήσασθε, κα Λακεδαιμονίοις μήτε πικηρυκεύεσθε μήτε νδηλοι στε τος παροσι πόνοις βαρυνόμενοι, ς οτινες πρς τς ξυμφορς γνώμ μν κιστα λυπονται, ργ δ μάλιστα ντέχουσιν, οτοι κα πόλεων κα διωτν κράτιστοί εσιν.'
Θουκυδίδης, Ίστορία του Πελοποννησίακου Πολέμου, Βιβλίο Η 2, 64

… Οφείλετε τουναντίον να γνωρίζετε ότι η πόλις μας έχει μέγιστον όνομα εις όλον τον κόσμον, διότι ουδέποτε υπέκυψεν εις τας συμφοράς, αλλά έχει θυσιάσει άφθονον αίμα και υποστή πλείστας ταλαιπωρίας εις πολέμους, και ακόμη ότι έχει τωόντι μέχρι τούδε δύναμιν μεγίστην, της οποίας η ανάμνησις, και αν τυχόν ίσως ηθέλαμεν καμφθή ολίγον σήμερον (διότι φυσικός νόμος είναι η ακμή και παρακμή των πάντων), θα παραδοθή αλώβητος εις τους μεταγενεστέρους, λόγω του ότι Έλληνες όντες ησκήσαμεν ηγεμονίαν επί πλείστων Ελλήνων, και ημπορέσαμεν ν' αντισταθώμεν εις μεγίστους πολέμους εναντίον εχθρών, άλλοτε ηνωμένων και άλλοτε χωρισμένων, και τέλος υπήρξαμεν πολίται πόλεως μεγίστης και διαθετούσης, αφθονίαν πόρων παντός είδους. Και αληθώς, ο μεν επιδιώκων προ παντός την ατομικήν του ησυχίαν ημπορεί να κατακρίνη, αλλ' ο φιλοδοξών ομοίαν με ημάς δράσιν θα επιζητήση να γίνη συνάμιλλος ημών, εκείνος δε, όστις δεν κατέχει τοιαύτα πλεονεκτήματα, θα μας φθονήση. Το να μισούμεθα και να είμεθα απεχθείς, υπό τας παρούσας περιστάσεις υπήρξεν ο κλήρος όλων ανεξαιρέτως όσοι επεδίωξαν να ηγεμονεύσουν επί άλλων, ο εκτιθέμενος όμως εις απέχθειαν, χάριν υψηλών σκοπών, ακολουθεί πολιτικήν ορθήν. Διότι το μίσος δεν διαρκεί πολύ, ενώ ό,τι αποτελεί την λαμπρότητα του παρόντος παραμένει και ως αείμνηστος δόξα του μέλλοντος. Προνοούντες λοιπόν εξ ίσου δια την δόξαν του μέλλοντος, όσον και δια την αποφυγήν της καταισχύνης του παρόντος, εξασφαλίσατε αμφότερα, καταβάλλοντες σήμερον την αναγκαίαν προσπάθειαν. Μη στέλλετε πρέσβεις προς τους Λακεδαιμονίους, δια να υποβάλλετε προτάσεις ειρήνης, μήτε αφήσετε αυτούς να εννοήσουν ότι αι σημεριναί ταλαιπωρίαι καταβάλλουν το ηθικόν σας, καθόσον και πόλεις και ιδιώται εκείνοι είναι άριστοι, όσοι, ενώ ελάχιστα ταράττονται ψυχικώς ενώπιον των ατυχημάτων, δεικνύουν την μεγαλυτέραν κατά την δράσιν αντοχήν".
Ιστορία του Πελοποννησιακού Πολέμου, Βίβλιον Β ʹ - 64. Μετάφραση Βενιζέλου

… Pensad que Atenas tiene un gran prestigio en todo el mundo por no doblegarse ante el infortunio y entregar muchísimas vidas y esfuerzos a la guerra; de que posee el mayor poderío existente hasta el momento del que quedará un recuerdo eterno para los hombres venideros aunque ahora cediéramos algo, -pues de un modo natural todo tiende a decaer- un recuerdo de que siendo griegos ejercimos la jefatura sobre muchísimos griegos, de que nos enfrentamos en las mayores guerras a todos juntos y separados, y de que hemos habitado la ciudad más próspera en todos los aspectos y la más populosa; sin embargo, el pacifista reprobará esto, el deseoso de acción intentará emularlo y el que no lo tenga lo envidiará. Ser de momento objeto del odio y la aflicción es lo que correspondió a cuantos pretendieron mandar a otros; quien por las cosas más capitales es objeto de envidias, ese es el que decide con acierto, pues el odio no dura mucho, en tanto que el brillo del presente y la gloria para el futuro perviven eternamente. Vosotros, con la mirada puesta en un futuro glorioso y un presente que no sea deshonroso, conseguid ya ambas cosas con vuestro coraje, y no enviéis heraldos a los lacedemonios ni os dejéis ver apesadumbrados por las penalidades actuales, porque quienes en su espíritu menos se afligen ante las calamidades y de hecho mejor les hacen frente, esos también son los que triunfan, sean ciudades o individuos.
Historia de la Guerra del Peloponeso, II, 64. Traduc.: F. Romero Cruz

viernes, 13 de abril de 2012

Ορθόδοξη Εκκλησία - Iglesia Ortodoxa


Cristo abrazado a la Cruz, El Greco


La Semana Santa es sin duda la celebración festiva más importante para los cristianos porque representa la esperanza de la salvación, el triunfo de la vida sobre la muerte. Revivimos estos días la entrada de Jesús como Mesías en Jerusalén, la última Cena, la Crucifixión y la Resurrección de Cristo.

La Pascua se celebra en todo el mundo y es fundamental para todos los cristianos seamos católicos, ortodoxos, protestantes, coptos, luteranos, calvinistas,…

Sin duda es este un buen momento para recordar que a pesar de tener algunas diferencias litúrgicas o dogmáticas es más importante lo que nos une que lo que nos separa, no podemos olvidar que Jesucristo quería que todos fuésemos uno, ut unum sint. Un buen camino para conseguirlo es el conocimiento y respeto mutuo, por ejemplo me pregunto ¿qué sabemos sobre la Iglesia Ortodoxa?, para responder esta pregunta nos vendría muy bien leer el siguiente enlace:


http://orthodoxierapostoli.blogspot.com.es/2012/04/semana-santa.html


jueves, 12 de abril de 2012

CONCURSO DE RELATO BREVE Y POESÍA


Me imagino que todos estamos relajados disfrutando aún de nuestras vacaciones de Semana Santa, pero quiero recordaros algunos asuntos que dejamos pendientes:


Alumnos 4º - LLC:

El día 17 ya sabéis que tenemos el examen. ¡Aviso para navegantes!

Los libros de lectura obligatoria del tercer trimestre son:

Historia de una escalera de Antonio Buero Vallejo

La casa de Bernarda Alba de Federico García Lorca

Eloisa está debajo de un almendro de Enrique Jardiel Poncela


Bach.:

Dejamos inconclusos varios ejercicios…. (no hace falta que haga más comentarios, ¿no?)


Para todos:

Sigue abierto el concurso de Relato breve y Poesía del IES. Las bases son las siguientes:

  1. Podéis participar todos los alumnos matriculados en el Centro.
  2. El tema del relato es libre.
  3. La extensión máxima de la composición será de cuatro folios escritos por una cara.
  4. Hay dos categorías para la modalidad de Relato: Alumnos de 1º, 2º, 3º ESO - Alumnos de 4º ESO , 1º y 2º Bachillerato.
  5. Para la modalidad de Poesía se establece una categoría única que incluye a todos los alumnos.
  6. Los relatos y poemas los entregaréis al profesor de Lengua en un sobre cerrado con seudónimo en el que se escribirá “Concurso de relato breve” y la categoría en la que participa. En el interior se incluirá otro sobre con el mismo seudónimo y con los siguientes datos personales en el interior: Nombre y apellidos, curso y grupo.
  7. La fecha límite de entrega será el jueves 19 de Abril.
  8. En cada una de las tres categorías habrá un único premio con un valor monetario canjeable por libros y discos.
  9. La decisión del jurado se comunicará en torno al día 23 de Abril que como bien sabéis es el día de la Comunidad de Castilla y León.

Cursos de verano de latín en Vivarium Novum, Roma



Una estupenda forma de disfrutar las vacaciones de verano es utilizar nuestro tiempo libre aprendiendo un idioma en otro país.

Aquí os dejo una propuesta muy interesante: aprender a leer, escribir y hablar en latín. Una lengua que sigue muy viva.

Dada nuestra actual situación financiera el curso supone un gran “sacrificio” económico, no obstante os dejo un enlace con toda la información necesaria, inscripciones, cuotas, alojamiento, horarios…


http://lingualatina-orberg.blogspot.com.es/


martes, 10 de abril de 2012

Derecho Romano


En numerosas ocasiones tratamos en clase la decisiva y esencial influencia que el legado grecorromano ha tenido y tiene entre nosotros. Bien, pues hoy vamos a dar un giro al contenido habitual del blog y nos situamos en el campo del derecho romano, pero lo haremos de una forma práctica.

Os propongo un reto:

En el texto de Cicerón, De oratore, que encontraréis a continuación se recoge un caso sobre matrimonios mixtos (os recuerdo que precisamente el matrimonio era una de los medios de formar parte de la familia romana).

Bien, lo leéis, hacéis que trabajen las neuronas y la próxima semana veremos quién lo resuelve.


Caso:

“… ¿Qué hacer? Esto sucede en tiempos de nuestros padres, cuando un ciudadano romano, padre de familia, tras pasar una larga temporada en Hispania y haber contraído matrimonio con una española, regresó a Roma dejando embarazada a su esposa en la provincia. Una vez en Roma contrajo de nuevo matrimonio con una romana sin notificar a la española su intención de divorciarse de ella. De la unión con la mujer de Hispania nació un hijo y otro de la unión con la romana. Muerto el ciudadano romano sin hacer testamento, se plantea la siguiente cuestión legal, ¿cuál de los dos matrimonios será válido? ¿debe heredar el hijo de la española o el de la romana?

Cicerón, de oratore, 1. 183


Texto en latín:

[183]…Quid? Quod usu memoria patrum venit, ut paterfamilias, qui ex Hispania Romam venisset, cum uxorem praegnantem in provincia reliquisset, Romae alteram duxisset neque nuntium priori remisisset, mortuusque esset intestato et ex utraque filius natus esset, mediocrisne res in contentionem adducta est, cum quaereretur de duobus civium capitibus et de puero, qui ex posteriore natus erat, et de eius mater, …?

Cicerón, de oratore, 1, 183


jueves, 5 de abril de 2012

EL HOMBRE QUE HACÍA MILAGROS



Año producción: 2000

País: Rusia, Gran Bretaña, Estados Unidos

Dirección: Stanislav Sokolov, Derek Hayes

Guión: Murray Watts

Música: Anne Dudley

Duración: 90 min.

Género: Animación

Sinopsis: Estamos en el año 90 y en un lugar llamado Séforis (pueblo de Galilea) dominado por los romanos. En ese lugar y momento hay una niña enferma Tamar, hija de Jairo; nadie sabe cómo curar a la niña pero su vida cambiará cuando conozca a Jesús.

Si no habéis visto esta película producida por Mel Gibson, hacedlo, porque nos cuenta la vida de Jesús siguiendo fielmente el texto del Evangelio.


(Tarda unos segundos en cargar pero la espera merece la pena)

lunes, 2 de abril de 2012

Lunes

Decididamente los lunes son…diferentes.

Me envían este video para recordarme que se me está olvidando algo, ¡ya, ya sé, la Bella Italia!

El detalle se agradece…¡Esto sí que ayuda a comenzar la semana con buen humor!