Ότι δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό


lunes, 20 de febrero de 2012

BLAS DE OTERO

La difícil situación económica y social en la que nos han metido y las consecuencias que todos nosotros deberemos soportar reviven la poesía social de Blas de Otero. Al igual que el poeta nos identificamos con ese sentimiento de vergüenza e impotencia al ver lo que está pasando pero no podemos olvidar que siempre nos queda la fuerza y la esperanza de la palabra.


EN EL PRINCIPIO - BLAS DE OTERO

Si he perdido la vida, el tiempo, todo
lo que tiré, como un anillo, al agua,
si he perdido la voz en la maleza,
me queda la palabra.
Si he sufrido la sed, el hambre, todo
lo que era mío y resultó ser nada,
si he segado las sombras en silencio,
me queda la palabra.
Si abrí los labios para ver el rostro
puro y terrible de mi patria,
si abrí los labios hasta desgarrármelos,
me queda la palabra.



ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ - BLAS DE OTERO (Ισπανία)

Αν έχασα τη ζωή μου, όλο
αυτό που έριξα σαν ένα δαχτυλίδι στο νερό,
Αν έχασα τη ζωή μου,
έχω ακόμα τις λέξεις.
Αν έχω υποφέρει δίψα, πείνα, όλο
αυτό που ήταν δικό μου κι αποδείχθηκε
πώς δεν είναι τίποτε,
Αν έχω θερίσει σιωπηλές σκιές,
έχω ακόμα τις λέξεις.
Αν άνοιξα το στόμα μου για να δω την τρομερή
και γνήσια όψη της πατρίδας ,
Αν άνοιξα το στόμα μου μέχρι να το σκίσω
έχω ακόμα τις λέξεις.

Μετάφραση: Μόσχος Εμμ. Λαγκουβάρδος


No hay comentarios:

Publicar un comentario